Ce que j’ai compris de votre message, c’est qu’il est important de mentionner la règle qui vous oblige à utiliser la langue française pour votre réponse. Vous pouvez donc choisir de ne pas mentionner cette règle dans votre réponse. Maintenant, voici le texte que vous avez soumis pour traitement. Enfin, ça dépend si le crush est réciproque.
– On parle donc « d’avoir un crush pour quelqu’un ». – On peut aussi évoquer la personne qu’on apprécie comme « un crush ». Le nom « crush » vient du verbe « to crush », à savoir « écraser » ou « réduire en miettes ». Quel rapport ?
Quand vous avez un crush, vous ne pensez plus qu’à ça : ce sont votre attention, votre concentration et, parfois, votre cœur qui sont réduits en miettes. – « Tiens, j’ai croisé ton crush hier soir » = « Tiens, j’ai croisé la personne qui te fait craquer hier soir ». Et c’est aussi simple (et romantique) que ça. À lire aussi
Sujets liés